Okay, the user wants me to translate "inward curve" into Thai. Let me check if the content is already in Thai. No, it's in English. So I need to translate it.
First, "inward" in Thai can be translated as "ใน" or "ภายใน". "Curve" is "เส้นโค้ง" or "โค้ง". The term "inward curve" might be a technical term, maybe from engineering or design. I should consider the context, but since there's no context given, I'll go with the most straightforward translation.
Putting it together, "inward curve" would be "เส้นโค้งเข้า" or "โค้งเข้า". But I need to make sure it's the correct term. Let me think if there's a standard translation for this. Maybe "เส้นโค้งภายใน" is more accurate, using "ภายใน" for inward. Alternatively, "โค้งใน" could be another option.
I should verify which term is more commonly used. If I'm unsure, using "เส้นโค้งเข้า" might be safer as it directly translates to "inward curve". However, I need to ensure that the translation is natural in Thai. Maybe checking a dictionary or example sentences would help. But since I can't do that right now, I'll go with "เส้นโค้งเข้า" as the translation.